สำนวน itchy feet

สำนวนเกี่ยวกับการเดินทาง ที่มีความคล้ายคลึงกับสำนวนไทยสำนวนหนึ่ง คือ สำนวน itchy feet ที่แปลตามตัวมีความหมายว่า เท้าที่คันยุบยิบ แต่ทางสำนวน มีความหมายว่า

itchy feet

รักการเดินทาง มีความปรารถนาอย่างแรงกล้าในการออกเดินทาง
ความรู้สึกอยู่ไม่สุขเพราะอยากเปลี่ยนที่ทาง/เปลี่ยนงาน

คล้ายกับสำนวน “ชีพจรลงเท้า” ของไทย

มักใช้กับคนมีความต้องการในการเดินทางไปยังสถานที่แห่งใหม่หรือออกไปทำสิ่งใหม่ ชอบท่องเที่ยว หรือคนที่เริ่มรู้สึกเบื่อหน่ายกับชีวิตจำเจและโหยหาการผจญภัยครั้งใหม่ เปรียบเหมือนเท้าที่คันยุบยิบจนอยู่นิ่งไม่ได้ ต้องออกเดินทางไปที่อื่น

ตัวอย่าง

My brother always gets itchy feet and cannot stay in the same place more than 3 months.
น้องชายของฉันเป็นคนชีพจรลงเท้าสุด ๆ และไม่เคยอยู่ในสถานที่เดิม ๆ มากกว่า 4 เดือน

Sompong got itchy feet as he has been doing the same roles in this company for over 10 years.
สมปองเกิดความรู้สึกอยากทำอะไรใหม่ ๆ เนื่องจากเขาทำงานในบทบาทเดิม ๆ มากว่า 10 ปี ในบริษัทนี้

She got itchy feet and decided to start her own business.
เธอรู้สึกอยากออกไปทำอะไรใหม่ ๆ และตัดสินใจเริ่มธุรกิจเป็นของตัวเอง

He’s only been at the company for a year, but he’s already got itchy feet.
เขาเพิ่งอยู่บริษัทนี้ได้แค่ปีเดียวเองนะ แต่เริ่มมองหางานใหม่ (อยากย้ายที่) อีกแล้ว

Every spring, I get itchy feet and look for plane tickets.
ทุก ๆ ฤดูใบไม้ผลิ ฉันมักจะรู้สึกชีพจรลงเท้าอยากออกเดินทางและมองหาตั๋วเครื่องบิน

I’ve been in this city for too long. I’m starting to get itchy feet.
ฉันอยู่ที่เมืองนี้มานานเกินไปแล้วล่ะ เริ่มรู้สึกอยากจะออกเดินทางไปที่อื่นซะแล้วสิ

Staying at home all day gives me itchy feet.
การอยู่บ้านทั้งวันทำให้ฉันอยากออกไปเที่ยว

How to deal with itchy feet when you can’t travel?
คุณมีวิธีจัดการกับอาการอยากเที่ยวอย่างไรในวันที่คุณยังเดินทางไปไหนไม่ได้?

Leave a comment

About Me

I’m Jane, the creator and author behind this blog. I’m a minimalist and simple living enthusiast who has dedicated her life to living with less and finding joy in the simple things.