
สำนวนที่อยากแนะนำในวันนี้ เชื่อว่าเป็นสำนวนที่หลาย ๆ คนอยากใช้ในชีวิตจริงอย่างแน่นอน คือ สำนวนที่มีชื่อว่า deep pockets ที่ไม่ได้มีความหมายว่ามีกระเป๋าลึก แต่เป็นสำนวนที่มีความหมายว่า
deep pockets
ร่ำรวย มั่งคั่ง
มีเงินทองเหลือใช้มากมาย
มักใช้เรียกคนหรือองค์กรที่มีทรัพยากรทางการเงินมากพอที่จะใช้จ่ายหรือลงทุนได้ในระยะยาว หรือสามารถรองรับความเสี่ยงหนัก ๆ ได้ เปรียบเทียบกับคนที่มี “กระเป๋าลึก” (deep pockets) ซึ่งสามารถล้วงเงินออกมาได้เรื่อย ๆ ไม่หมดง่าย ๆ
ตัวอย่าง
Majority of deep pockets families in Thailand send their children to study overseas.
ครอบครัวที่มีความร่ำรวยส่วนใหญ่ในประเทศไทยส่งลูกหลานไปศึกษาต่อต่างประเทศ
ABC is one of our partners who has deep pockets. We hope his money would assist us in overcoming the difficulties we are currently facing.
ABC เป็นหนึ่งในพันธมิตรของเราที่มีความมั่นคงทางการเงินสูง เราหวังว่าการสนับสนุนด้านการเงินของเขาจะช่วยให้เราก้าวผ่านความยากลำบากที่เรากำลังเผชิญอยู่ในปัจจุบันนี้ได้
We can’t win a price war against them. They have deep pockets.
พวกเราไม่สามารถเอาชนะสงครามราคากับพวกเขาได้ พวกเขามีเงินทุนหนามาก
To survive in this competitive market, you need an investor with deep pockets.
การจะอยู่รอดในตลาดที่มีการแข่งขันสูงแบบนี้ คุณต้องการนักลงทุนที่มีเงินถุงเงินถัง
He’s a man with deep pockets and a generous heart.
เขาเป็นผู้ชายที่มีฐานะร่ำรวยมั่งคั่งและมีน้ำใจเอื้อเฟื้อ
Who is funding this campaign? Someone with very deep pockets.
ใครเป็นคนออกเงินให้การรณรงค์ครั้งนี้? คงต้องเป็นคนที่รวยล้นฟ้าแน่ ๆ
The project failed, but luckily the parent company has deep pockets.
โครงการนี้ล้มเหลว โชคยังดีที่บริษัทแม่มีเงินทุนมหาศาล
Lawyers often target the corporation because they have the deep pockets.
ทนายมักจะเล็งเป้าไปที่บริษัทใหญ่เพราะพวกเขามีเงินจ่ายค่าเสียหายได้มากกว่า
Tech giants with deep pockets are outbidding smaller companies.
ยักษ์ใหญ่ไอทีที่มีเงินทุนมหาศาลกำลังประมูลตัดหน้าบริษัทเล็ก ๆ




Leave a comment