
สำนวนภาษาอังกฤษที่อยากนำเสนอให้นำไปใช้ในชีวิตประจำวันในวันนี้ คือ สำนวน when pigs fly ซึ่งมีความหมายว่า
when pig flies
เป็นไปไม่ได้ ไม่มีทางเกิดขึ้น
เป็นการเปรียบเทียบเชิงประชดประชันว่าสิ่งนั้นจะเกิดขึ้นเมื่อหมูบินได้ ซึ่งในความเป็นจริงหมูไม่มีทางบินได้
ตัวอย่าง
Ben: I am so tired. I just want to have a two-month vacation right off the bat. Do you think I will get the approval?
ผมเหนื่อยสุด ๆ จนอยากจะลาพักร้อนสัก 2 เดือนไปซะเดี๋ยวนี้เลย เธอคิดว่าจะถูกอนุมัติไหม?
Pim: Ummmmm, when pigs fly. อืมมม ฝันไปเหอะ
My brother said he will clean his room every week. I guess he will probably do it only when pigs fly.
น้อยชายของฉันบอกว่าจะทำความสะอาดห้องนอนของตัวเองทุก ๆ สัปดาห์ ฉันคิดว่ามันเป็นไปไม่ได้หรอก
Sure, I’ll help you escape…when pigs fly!
ได้สิ ฉันจะช่วยแกแหกคุก… ในวันที่หมูบินได้ละกันนะ! (ความหมายคือ ไม่มีวันช่วยหรอก)
I’ll go on a date with him when pigs fly!
ฉันจะไปเดตกับเขา…ในวันที่หมูบินได้ (ความหมายคือ ไม่ทางไปเดตกับเขา)
The government promises to end poverty by next year? Yeah, when pigs fly.
รัฐบาลสัญญาว่าจะขจัดความยากจนให้หมดภายในปีหน้าเหรอ? เหอะ… ชาติหน้าตอนบ่าย ๆ เถอะ
He said he’ll pay you back? Maybe when pigs fly.
เขาบอกว่าจะจ่ายหนี้คืนแกหรอ? ฝันไปเหอะ




Leave a comment