ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น สำนวนภาษาอังกฤษก็มีเหมือนกันนะ

หลาย ๆ คนต้องเคยได้ยินหรือเคยพูดสำนวนนี้มาแล้วอย่างแน่นอน สำนวน “ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น” ซึ่งเป็นการเปรียบเปรย มีความหมายว่า “ลูกย่อมไม่ต่างไปจากพ่อกับแม่” “ลูกกับพ่อแม่ที่มีสิ่งต่าง ๆ คล้ายคลึงกัน” “พ่อแม่เป็นอย่างไร ลูกก็มักจะเป็นอย่างนั้น” ใช้เปรียบเทียบได้ทั้งในแง่บวกและแง่ลบ

ในภาษาอังกฤษก็มีสำนวนที่มีความหมายในทำนองเดียวกัน คือ the apple doesn’t fall far from the tree

the apple doesn’t fall far from the tree

ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น

ตัวอย่าง

Tigger has a talent for singing like his parents. The apple doesn’t fall far from the tree in this family.
ทิกเกอร์มีความสามารถในการร้องเพลงเหมือนคุณพ่อคุณแม่ ครอบครัวนี้นี่ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้นจริง ๆ

Your daughter’s drawing skill is very impressing, proving that the apple doesn’t fall far from the tree.
ทักษะการวาดรูปของลูกสาวคุณนี่น่าทึ่งมาก เชื่อแล้วว่าลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น

He has a terrible temper just like his father; the apple doesn’t fall far from the tree.
เขามีอารมณ์ร้ายเหมือนกับพ่อของเขาเลย ลูกไม้ช่างหล่นไม่ไกลต้นเลยจริง ๆ

She’s a brilliant surgeon just like her mother; the apple doesn’t fall far from the tree
เธอเป็นศัลยแพทย์ที่เก่งกาจเหมือนคุณแม่ของเธอ ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น

“Looking at that shooting form, it’s clear the apple didn’t fall far from the tree. The Curry DNA is built for the three-point line.” (commentator during NBA commentary broadcast 2021, compared between Stephen & Dell Curry)
ถ้ามองจากท่าทางในการโยนบอลทำคะแนนนั้น ชัดเจนเลยว่าลูกหล่นไม่ไกลต้น DNA ของตระกูล Curry ถูกสร้างมาสำหรับการยิงสามแต้มโดยเฉพาะ (กล่าวโดยผู้บรรยายระหว่างการแข่งขันบาสเกตบอล NBA 2021 โดยเปรียบเทียบระหว่าง เดล (พ่อ) – สตีเฟ่น (ลูก) เคอรี่)

Leave a comment

About Me

I’m Jane, the creator and author behind this blog. I’m a minimalist and simple living enthusiast who has dedicated her life to living with less and finding joy in the simple things.