สำนวน น้ำนิ่งไหลลึก ภาษาอังกฤษ

อีกหนึ่งสำนวนที่มีรูปประโยคภาษาไทยและภาษาอังกฤษคล้ายคลึงกัน คือ สำนวน “น้ำนิ่งไหลลึก” ภาษาอังกฤษจะใช้ประโยค “still waters run deep” ซึ่งมีความหมายเปรียบเปรยไปในทำนองเดียวกัน คือ “คนที่ภายนอกดูเงียบ ๆ หรือไม่แสดงออกมากมาย แต่แท้จริงแล้วมีความซับซ้อนและน่าสนใจซ่อนอยู่” “คนที่พูดน้อย แต่ภายในมีความคิดอันลึกซึ่ง”

still waters run deep

น้ำนิ่งไหลลึก

ตัวอย่าง

Our new boss seems very shy and quiet, though it may be that still waters run deep. หัวหน้าคนใหม่ของพวกเราดูขี้อายและพูดน้อยมาก ๆ เลย อย่างว่า อาจจะเป็นบุคลิกประเภทน้ำนิ่งไหลลึกก็ได้

She doesn’t talk much in meetings, but her ideas are always the most brilliant. Still waters run deep.
เธอไม่ค่อยพูดในที่ประชุมเท่าไรนัก แต่ไอเดียของเธอมักจะยอดเยี่ยมที่สุดเสมอ น้ำนิ่งไหลลึกจริง ๆ

Don’t underestimate him just because he’s quiet. Still waters run deep.
อย่าประเมินเขาต่ำไปเพียงเพราะเขาเป็นคนเงียบ ๆ คนบุคลิกนิ่ง ๆ มักมีความคิดที่ลึกซึ้งนะ

Leave a comment

About Me

I’m Jane, the creator and author behind this blog. I’m a minimalist and simple living enthusiast who has dedicated her life to living with less and finding joy in the simple things.