
สำนวนที่เกี่ยวกับความคิดความเข้าใจในวันนี้ ขอเสนอสำนวนที่มีชื่อว่า on the same page ซึ่งหากเราแปลตรง ๆ ตามตัว มีความหมายว่าหน้าเดียวกัน แต่ในทางสำนวนนั้นมีความหมายว่า
on the same page
เข้าใจตรงกัน คิดเหมือนกัน เห็นพ้องต้องกัน
มักใช้ในบริบทของการทำงานหรือความสัมพันธ์เพื่อให้แน่ใจว่าทุกคนมีความเห็น ข้อมูล หรือเป้าหมายที่สอดคล้องกัน ไม่เข้าใจไปคนละทิศคนละทาง
เปรียบเทียบเหมือนคนหลาย ๆ คนที่กำลังอ่านหนังสือเล่มเดียวกัน และทุกคนกำลังเปิดอ่านอยู่ที่ “หน้าเดียวกัน” ทำให้ทุกคนรู้เนื้อหาถึงจุดเดียวกัน
ตัวอย่าง
I feel like we’re not on the same page now. Let’s discuss about it again before we move to the next topic.
ฉันรู้สึกว่าเรายังเข้าใจไม่ตรงกันเลย มาคุยเรื่องนี้กันต่อก่อนที่จะเปลี่ยนไปคุยกันหัวข้อถัดไปนะคะ
Are you on the same page with me?
คุณคิดเหมือนกันกับฉันใช่ไหม?
I think we are on the same page about this issue.
ผมคิดว่าเรามีความเห็นพ้องต้องกันในประเด็นนี้
Before we start the project, I want to have a meeting to make sure everyone is on the same page regarding the budget.
ก่อนที่เราจะเริ่มโปรเจกต์ ผมอยากให้นัดประชุมเพื่อให้มั่นใจว่าทุกคนมีความเข้าใจตรงกันในเรื่องของงบประมาณครับ
We need to talk about our future to see if we are still on the same page.
เราควรมาคุยเรื่องอนาคตกันหน่อยนะ เพื่อดูว่าเรายังมีความคิดเห็นที่ตรงกันอยู่ไหม
Wait, I thought we were going to the mall, not the cinema. We are clearly not on the same page!
เดี๋ยวนะ ฉันนึกว่าเราจะไปห้าง ไม่ใช่ไปดูหนัง เห็นได้ชัดเลยว่าเราเข้าใจไม่ตรงกัน
We are not on the same page at all.
เราคิดไม่เหมือนกันเลย




Leave a comment