สำนวน bed of roses

วันนี้ขอนำเสนอสำนวนเกี่ยวกับดอกไม้บ้างค่ะ  คือ  สำนวน “bed of roses”  ซี่งไม่ได้เกี่ยวกับเตียงหรือดอกกุหลาบแต่อย่างใดนะคะ  แต่หมายถึง

bed of roses

ชีวิตที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ สถานะที่สะดวกสบายหรือหรูหรา

ซึ่งสำนวนนี้ มักจะใช้ในประโยคที่มีความหมายในเชิงลบ หรือใช้ในการประชดประชัน คล้าย ๆ กับสำนวนไทยที่ว่า “ทางเดินไม่ได้โรยด้วยกลีบกุหลาบ”

เปรียบเทียบกับการได้นอนบน “เตียงที่เต็มไปด้วยดอกกุหลาบ” ซึ่งให้ความรู้สึกนุ่มนวล หอมหวาน และมีความสุข แต่ในความเป็นจริง ชีวิตมักจะมี “หนาม” แทรกอยู่เสมอ เราจึงมักได้ยินคนใช้สำนวนนี้เพื่อบอกว่าบางสิ่งบางอย่างมัน ไม่ได้ง่ายอย่างที่คิด

ตัวอย่าง

Working here is no bed of roses. It’s stressful and there’s a lot of pressure.
ทำงานที่นี่มันไม่ง่ายเลย มันทั้งเครียดและกดดันมาก

Success is not a bed of roses. You have to face challenges.
ความสำเร็จไม่ใช่เรื่องที่ได้มาง่าย ๆ คุณต้องเผชิญกับอุปสรรคมากมาย

Life is not a bed of roses.
ชีวิตไม่ได้โรยไปด้วยกลีบกุหลาบ

Starting a new job can be tough. It’s no bed of roses.
การเริ่มงานใหม่อาจเป็นเรื่องยาก ทางเดินไม่ได้โรยด้วยกลีบกุหลาบ

Motherhood is wonderful, but it’s definitely not a bed of roses.
การเป็นแม่คนเป็นเรื่องที่วิเศษ แต่มันก็ไม่ได้มีแต่ความสะดวกสบายราบรื่นหรอกนะ

Being a business owner is not a bed of roses. It requires a lot of hard work and late nights.
การเป็นเจ้าของธุรกิจมันไม่ได้โรยด้วยกลีบกุหลาบนะ มันต้องทำงานหนักและอดนอนเยอะมาก

Their marriage hasn’t always been a bed of roses, but they stayed together through everything.
ชีวิตแต่งงานของพวกเขาไม่ได้ราบรื่นเหมือนโรยด้วยกลีบกุหลาบตลอดเวลาหรอก แต่พวกเขาก็ยังอยู่ฝ่าฟันทุกอุปสรรคด้วยกัน

Leave a comment

About READING ACROSS

Reading Across is where words wander through books, language, and lived experience. Carrying meaning from page to life, shaping how we read, learn, and see the world.

พื้นที่เล็ก ๆ สำหรับการอ่าน เรื่องราว และประสบการณ์ชีวิต ที่เชื่อมโยงความหมายจากหน้ากระดาษสู่ชีวิตจริง